【非马的瘟疫诗】

芝加哥著名诗人非马中英文瘟疫诗选

芝加哥著名诗人非马

《SARS街景》

一双双

眼睛

惊看
满街
罩不住的

“ON SARS STREET”by William Marr

unmasked
eyes

black
in a sea of
white

《新冠街头》

睁得大大的

眼睛

惊看

满街
罩不住的

“ON NOVEL CRONA STREET”by William Marr

unmasked
big
eyes

black

in a sea of
white
emptiness

《春日冬眠》

熬过了一个冰天雪地的冬天
我们巴望
阳光灿烂白云舒展的蓝天下
一个灵感奔涌的大自然艺术家
手上拿着调色板
从浅绿到深绿到万紫千红
把大地涂画得心花怒放

枝头蹦跳鸣唱的小鸟
上下追逐的松鼠
嘻嘻哈哈的小孩
都是些不请自来的
流动风景

没想到就在这当儿
一只不知从何处伸出来的魔手
用一幅布满蝙蝠翅膀的黑幕
把正要露面的春天美景
一下子封闭了起来

接着便是一连串的
封家封校封店封村封镇封城封省封国
最后把张惶失措的人类
封入了一个噩梦连连
睡不是醒也不是的
春日冬眠

“SPRING HIBERNATION”
by William Marr

after a long, long icy winter
we anxiously wait
for an inspired naturalistic artist
with a palette of light green dark green and a riot of color
to paint a world of bursting joy

birds jumping and singing on the treetops
squirrels chasing up and down back and forth
children laughing shouting and running
all are part of the moving scenery

suddenly
a devilish hand sticking out from nowhere
spreads an invisible net of bat wings
over the emerging beautiful scenery
causing a series of lockdowns
of homes, schools, stores, towns, cities, states, countries…

what follows is
the entire world being locked
into a nightmarish
spring hibernation