芝加哥《欢度春节.国风秦韵》陕西歌舞节目单

欢乐春节:国风秦韵
Happy Chinese New Year: The Glamour of Shaanxi

陕西是中华民族和华夏文明的重要发祥地之一,历史悠久,文化灿烂,曾经有14个王朝建都,长达1100多年,省会西安是古代丝绸之路的起点,欧亚大陆桥的重镇,世界著名的历史文化名城古都。陕西悠久深厚的历史积淀,勤劳智慧的乡风民俗,实力雄厚的科技教育,丰富多样的文化资源,构筑了陕西文化的独特魅力。为了展示绚丽多彩、灿烂辉煌的陕西文化,弘扬优秀中华传统文化,晚会将集民歌、民乐、特色舞蹈为内容的综合文艺晚会。
Shanxi is one of the most important origin-places of Chinese nation and Chinese culture; with its centuries-honored history and splendid culture, its capital city Xi’an was the once ancient capital of China for 14 dynasties for more than 1,100 years. Xi’an was also the starting point of the ancient Silk Road and an important town along the Eurasian Continental Bridge; this city also enjoys the reputation as one of the world-famous historical and cultural cities in the world. Shaanxi province has long history with profound historical accumulation, the weather-beaten industrious wisdom and folk customs along with modern advanced scientific and technological education, just enriched and diversified local cultural resources, and established the unique charisma of Shaanxi culture. In order to present the colorful and splendid Shaanxi culture and introduce the excellent Chinese traditional culture to the world, in the gala there will be featured folk songs, folk music and characteristic dances for all to see and experience.

一.大唐乐舞《月宫瑶池》
The Pond in Moon Palace – Musical Dance of Tang Dynasty.
节目介绍:相传,大唐天子唐明皇中秋之夜梦游月宫到瑶池。众仙子“红装素裹柳腰起伏,万里长空广袖生风”真乃凤凰鸣奏天籁声;龙舞祥雲七彩桥。中国历史上被誉为“音乐皇帝”的唐明皇梦醒作曲,贵妃合舞。一曲:“霓裳羽衣舞”穿越月宫瑶池,起舞中华大地,千古流传至今。
Introduction: it is told by the legend that the Tang Emperor has dreamed himself wandered to the pond in Moon Palace, seeing fairies dancing in scarlet dresses and waving long sleeves, with the beautiful melody sang by phoenix, seeing these, the emperor felt like he was walking over the rainbow-bridge; when he woke up, he composed this musical dance and danced with his mistresses. People say this dance has crossed space and time from the Moon palace came down to the earth and passed through generations till now.

二.古筝弹唱《丝绸之舞》《落花飞》
Dance of Silk and Falling flowers–Play Guzheng and singing
节目介绍:因为丝绸,因为瓷器,因为文明的传播,因为文化的交流,这里曾经一度繁华。历史的变迁,让这里历经沧桑,风过了,又有夕阳,夕阳之后,还有沙尘,繁华也罢,寂寞也罢,不过是过眼云烟。 所有的一切都在风中,沙中消失殆尽,唯有那苍凉的曲调,还时常在空中飘荡,引起过往的人的注意。一曲悲凉的、悠远的、安心的、愉快的、激扬的曲子,在空气中激荡,随风飘远,千年不曾改变。有请青年古筝演奏家宁娇阳为大家带来古筝独奏《丝绸之舞》
Introduction: Thanks to silk, porcelain, thanks to the spread of civilization and cultural exchanges, this place was once prosperous. The change of history has made this place through twists and turns of life; with the wind passed, after the sunset, dust comes and goes, prosperity comes, and loneliness goes; everything on the thousand year’s Silk Road is a passing sight.Please welcome the young Guzheng player Ning Qiaoyang for her Guzheng solo “Dance of silk”.

三.碗碗腔《三月桃花》秦腔 《宇宙锋》
Wanwanqiang Opera “Peach blossoms in March” and Qinqiang Opera “cosmic Front”
表演者:高亚玲
Performer :Gao Yaling

节目介绍:高亚玲,女,宝鸡人。2006年荣获陕西广播电视台《秦之声》戏迷大叫板西北五省总冠军,并获中国电影诞辰百年戏曲大赛一等奖,同年特邀参加北京人民艺术剧院大型话剧《白鹿原》演出。2007年在北京举办个人秦腔演唱会。2014年获陕西省第七届艺术节优秀表演奖,并参加第六届戏剧奥林匹克获优秀表演奖。接下来将有请高亚玲为我们带来《三月桃花》和《宇宙锋》。

Introduction:Gao Yaling ,she was born in Shaanxi province ,China. In 2006, she was the Northwest five provincial champion of ” Voice of Qin” theatregoer challenge of Shaanxi radio and television and won the first prize of the Chinese film Birthday Centennial Drama Contest.At the same year ,she was invited to perform “White Deer Original”,the large drama performance in the Beijing People’s Art theatre. Her personal Qinqiang Opera concert was held in Beijing in 2007. She won the Seventh Festival Outstanding Performance Award in Shaanxi Province in 2014, and she participated in the sixth Drama Olympic award for Outstanding Performance. Next, please welcome Gao Yaling for her performance “Peach Blossoms in March” and “cosmic Front”.

  1. 四. 古韵诗画乐舞《窈窕淑女》
    Fair Lady – Ancient Poem Musical Dance
    节目介绍:汉唐乐舞《窈窕淑女》取材于中国最早的一部诗歌总集《诗经》中第一篇《关雎》为基本素材。舞蹈情节紧紧围绕“关关雎鸠 ,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”这一诗情画意场景为线索,在风景优美的江水河畔,一对雎鸠水鸟相互啼鸣唱和;那美丽娴静、善良贤惠的女子是男子日夜想念梦中情人,充分展示中国古代女子想往“自主幸福”和对“美满婚姻”期盼和大胆追求。
    Introduction: This Han and Tang Dynasty musical dance “Fair Lady” is based on the first piece of poetry in China, and extracted from the chapter of “Guan Ju” (river birds) from the Book of Poems. This dance piece is closely related to the poetic and artistic scene of Guan Ju the poem: one lady and one gentleman were standing by the beautiful riverbank, listening a pair of river birds sing to each other; the lady is the man’s dreamboat and he thinks of her for days and nights. This dance and poem fully demonstrate the ancient Chinese woman’s independence and bold pursuit for happiness and romance.

五.琵琶独奏《琵琶语》《送我一枝玫瑰花》
The language of Chinese lute and Give me one rose-Chinese Lute Solo
演奏者:陕西师范大学研究生青年演奏家张圆鑫

她曾多次荣获中国西部民族器乐大赛金奖,并代表国家赴美国、泰国进行艺术交流演出,她的表演在海内外被受好评。掌声有请青年演奏家张圆鑫上台表演。
Player: Next please welcome the young performer Zhang Yuanxin ,a graduate student graduated from Shaanxi Normal University, she has won the Western China National Instrumental Music Competition Gold Award, and on behalf of the country to the United States, Thailand for art exchange performances, her performance at home and abroad has been well received. Please applause and welcome the young performer Zhang Yuanxin.

六.女声独唱《但愿人长久》
演唱者:王雨珊

七.女子独舞《飞天》
Flying to Heaven — Woman Dance Solo
节目介绍:中国西部的大漠敦煌有座“莫高窟”,那里的壁画精美绝伦,虽经历了千年风沙仍栩栩如生,七色彩虹人间天堂;天女散花翩翩起舞。
Introduction: Dunhuang, located in the grand desert in west China, there is a “Mogao Grotto”, where the murals are exquisite, with the weather and sand beaten for thousands years the paintings are still vivid, there are seven-colored rainbow paradise and the goddess scattered flowers dance, flying to heaven.

八.器乐二重奏《茉莉花》《哦,苏珊娜》
Jasmine and Oh,Susanna –Instrumental Dute
两首不同风格的音乐《茉莉花》与《哦,苏珊娜》一首是中国民族乐曲,旋律优美,清丽婉转。是一首美国乡村民谣,体现出西方经典女性之美,这与中方古典女性美形成了鲜明的对比。
Two different styles of music “Jasmine” and “Oh, Susanna”. One is a Chinese folk music, has a beautiful melody, elegant and melodious. The other is an American country music, reflecting the beauty of the Western classic women, which is in stark contrast to the Chinese classical female beauty.

九.红绸舞《欢乐春节中国年》
Happy Spring Festival, Happy Chinese New Year – Red Silk Dance
节目介绍:春风大地,红绸高挂。火树银花,灯火万家,欢乐春节,金猪吉祥。
Introduction: Spring wind breezes the red silk floating; sparkled trees shining with silver flower, thousands households are celebrating a joy Spring Festival and the year of Pig.

主办单位/Hosts:
陕西省文化和旅游厅/ Shaanxi Provincial Department of Culture and Tourism
陕西省人民政府外事办公室/ Shaanxi Foreign Affairs Office of the People’s Government

承办单位/Organizers:
陕西省对外文化交流促进会 Shaanxi Foreign Cultural Exchange Promotion Association
陕西文一艺术团 Shaanxi Wenyi Art Troupe